ترجمة ترانة Violet Hill يا تپة بنفش اثر گروه Coldplay

Was a long and dark December
From the rooftops I remember
There was snow
White snow
دسامبر سرد و طولانی ای بود
از بالا بامها به خاطر دارم
که برف می باريد
برف سفيد
Clearly I remember
From the windows they were watching
While we froze ‎
Down below
به خوبی به ياد دارم
از پنجره ها داشتند ما را تماشا می کردند
در حالی که آن بيرون
ما يخ می زديم
When the future's architectured
By a carnival of idiots on show
You'd better lie low
وقتی زمام دارن آيند
به همراه کارنوال احمقها خود را به نمايش می گذارند
بهتر است سرت را پايين بگيری
If you love me
Won't you let me know?‎
اگر دوستم می داری
چرا نمی گذاری بدانم؟
Was a long and dark December
When the banks became cathedrals
And the fog
Became God
دسامبر سرد و طولانی ای بود
وقتی بانکها می شدند پرستشگاه
و مه
می شد خدا
Priests clutched onto bibles
Hollowed out to fit their rifles
And the cross was held aloft
مچتهدين به کتاب مقدس چنگ می زدند
جايی خالی می کردند تا اسلحه هايشان را مخفی کنند
و صليب را در بالا نگاه دارند
Bury me in honor
When I’m dead and hit the ground
A love back home unfolds
مرا با غرور به خاک سپار
وقتی مُردم و به زمين افتادم
عشقی در سرزمينم می رويد
If you love me
Won’t you let me know?‎
اگر دوستم می‎ ‎داری
چرا نمی گذاری بدانم؟‎
I don’t want to be a soldier
Who the captain of some sinking ship
Would stow, far below
دلم نمی خواهد جنگجويی باشم
که کاپيتان کشتی در حال غرقی ست
که در عماق به گل می نشيند
So if you love me
Why’d you let me go?‎
پس اگر دوستم می داری
چرا نمی گذاری بدانم؟
I took my love down to Violet Hill
There we sat in snow
All that time she was silent still
عشقم را با خود به تپة بنفش بردم
جايی که با هم در برف می نشستيم
تمام مدت او در سکوت محض بود
So if you love me
Won’t you let me know?‎
پس اگر دوستم می داری
چرا نمی گذاری بدانم؟
If you love me,‎
Won't you let me know?‎
اگر دوستم می داری،
چرا نمی گذاری بدانم؟

-------------------------------------

اين آخرين و تازه ترين تک ترانة گروه Coldplay است. اين گروه از گروه های محبوب من است و در عين حال که عاشقانه است، لحن سياسی و اعتراضی خودش را حفظ کرده است.

امروز (هقدهم جون) آلبوم چهارم گروه به شکل جهانی پخش می شود.
نا اين آلبوم Viva la Vida است. (به معنای زنده باد ويدا)

۲۸ خرداد ۱۳۸۷





نظر خوانندگان:


صالح  [www|@] :   (سه‌شنبه، ۲۸ خرداد ۱۳۸۷، ساعت ۲:۴۲ بعدازظهر)

دمت گرم


نوژن  [www|@] :   (دوشنبه، ۳ تير ۱۳۸۷، ساعت ۴:۲۹ بعدازظهر)

اگه میتونی ترجمه In my place,trouble رو هم بگذار


















لطفن عدد داخل مستطیل را وارد کنید:   

   


هرگونه نقل قول از مطالب اين وبلاگ تنها با ذکر آدرس وبلاگ مجاز است. نقل کامل يک مطلب تنها با اجازه‌ی نويسنده مجاز است.
خزه مسئوليتی در قبال مطالب اين وبلاگ ندارد.