It's a Miracle

اواخر تابستان سال پیش یکی از دوستانم که اهل بیرجند است تصادف شدیدی کرد. ۷۲ ساعت در کما بود و وقتی به هوش آمد تمام اعضای بدنش از کار افتاده بودند، حتی تکلمش را هم از دست داده بود. در اصل نیمة چپ مغز از بین رفته است. این را می شود از حفره ای که در سرش است تشخیص داد. امروز برای دومین بار او را دیدم...
فقط می توانم بگویم یک معجزه رخ داده بود. او راه می رفت و حرف می زد. هنوز دست چپش کار نمی کرد، و پای چپش کمی مشکل داشت. اما خیلی بهتر از آن آدمی بود که روی تخت افتاده بود و صدایی از خودش در نمی آورد.

به افتخار محمد احراری عزیز، دوست مهربانم ترانة "این یک معجزه است" اثر جاودان راجر واترز را ترجمه و تقدیم می کنم.
محمد احراری این برای تو...

Miraculous you call it babe
You ain't seen nothing yet
They've got Pepsi in the Andes
Mcdonalds in Tibet
Yosemite's been turned into
A golf course for the Japs
عزیزم بگو معجزه آساست
ولی هنوز هیچی از آن را ندیدی
آنها در کوه های آند پپسی دارند
تو تبت مکدونالد
پارک جنگلی یوسمیت
شده زمین بازی گلف ژاپنی ها
The Dead Sea is alive with rap
Between the Tigris and Euphrates
There's a leisure centre now
They've got all kinds of sports
They've got Bermuda shorts
The had sex in Pennsylvania
دریای مرده با رپ زنده ست
بین دجله و فرات
آرامشی برقرار است
همه طور ورزشی دارند
شلوارهای برمودایی دارند
در پنسیلوانیا سکس می کنند
A Brazilian grew a tree
A doctor in Manhattan
Saved a dying man for free
It's a miracle
Another miracle
By the grace of God Almighty
And pressures of marketplace
The human race has civilized itself
It's a miracle
یک برزیلی درختی پرورش داده
یک دکتر در منهتن
مرد دم مرگی را مجانی طبابت کرده
این یک معجزه ست
معجزه ای دیگر
با یاری خداوند متعال
و فشار بازار
نسل بشر خودش متمدن می شود
این یک معجزه ست
We've got a warehouse of butter
We've got oceans of wine
We've got famine when we need it
Got a designer crime
We've got Mercedes
We've got Porsche
Ferrari and Rolls Royce
We've got a choice
ما انبارهای پر از کره داریم
اقیانوسهای شراب
هر وقت لازم شد قحطی
یک طراح جنایت
مرسدس
پورشه
فراری و رویز رویز
ما قدرت انتخاب داریم
She said meet meIn the Garden of Gethsemane my dear
The Lord said Peter I can see
Your house from here
An honest man
Finally reaped what he had sown
And farmer in Ohio has just repaid a loan
او گفت مرا در باغ ببین
خداوند گفت پطرس از اینجا
خانه ات را می بینم
مردی صادق
بالاخره آنچه کاشته بود را برداشت
و یک کشاورز در اوهایو قرضی را پرداخت
It's a miracle
Another miracle
By the grace of God Almighty
And pressures of marketplace
The human race has civilized itself
It's a miracle
این یک معجزه ست
معجزه ای دیگر
با یاری خداوند متعال
و فشار بازار
نسل بشر خودش متمدن می شود
این یک معجزه ست
We cower in our shelters
With our hands over our ears
Lloyd-Webber's awful stuff
Runs for years and years and years
An earthquake hits the theatre
But the operetta lingers
Then the piano lids comes down
And break his fucking fingers
It's a miracle
ما دستمان را می گیریم به گوشمان
و در آلونکهای خودمان مخفی می شویم
مزخرفات لیلیود وبر
سالها و سالها و سالهاست که دارند اجرا می شوند
زلزله ای در تئاتر رخ می دهد
ولی گروه نمایش ناچیز ادامه می دهند
بعدش در پیانو پایین می افتد
و انگشتهای گه اش را خورد می کند
این یک معجزه ست

15 تیر 1387





نظر خوانندگان:


صالح  [www|@] :   (سه شنبه، 25 تیر 1387، ساعت 13:36)

ای ول


ParadiseBest  [www|@ ] :   (یکشنبه، 21 مهر 1387، ساعت 14:38)

afarin, tarjomat kheili jaleb bud

















لطفاً آن‌چه را که در تصویر پایین می‌بینید وارد کنید.
(کد امنیتی برای جلوگیری از اسپم)




Entry Feed خوراک وب‌لاگ

هرگونه نقل قول از مطالب اين وب‌لاگ تنها با ذکر نشانی وب‌لاگ مجاز است.
نقل کامل يک مطلب تنها با اجازه‌ی نويسنده مجاز است.
خزه مسؤوليتی در قبال مطالب اين وب‌لاگ ندارد.