اسپرینگ استین و رفاقتش با میکی روک کشتی گیر

بی تعارف می گویم که همیشه یکی از طرف داران بروس اسپرینگستین بوده ام و هستم. از بچگی، از زمانی که ماهوراه آهنگ "متولد آمریکا"یش را پخش می کرد.
بعدها که بزرگتر شدم بیشتر شناختمش و آهنگهای بیشتری ازش شنیدم و حالا دیگر به نظر می رسد با او به مانند بسیاری از آدمهای دیگر بزرگ شده ام. ترانة زیبایی فیلادلفیا را که به خاطرش جایزة اسکار بوده است شنیده اید؟

thewrestler_goldenglobe-photo.jpg


امسال آهنگ اصلی فیلم کشتی گیر را خوانده است.
خب وقتی می فهمید او سالهاست با میکی روک دوست بوده است، دیگر مطمئن می شوید که حسش به آوازش چند برابر می شود و شعرش زیباتر.

لازم نبود آهنگ را گوش دهم تا مطمئن شوم که اینچنین است.

این ترانة کوچک ترجمه شد برای همکارم در فیلمنگار حسین عیدی زاده. خودش می داند چرا...

Have you ever seen a one trick pony in the field so happy and free?
If you've ever seen a one trick pony then you've seen me
Have you ever seen a one-legged dog making his way down the street?
If you've ever seen a one-legged dog then you've seen me

تا به حال آدم تک استعدادی را دیده ای که برای خودش آزاد و سر خوش باشد؟
اگر تا به حال آدم تک استعدادی را دیده ای، پس مرا دیده ای
تا به حال سگ یک پا را دیده ای که دارد سعی می کند راه خودش را پیدا کند؟
اگر تا به حال سگ یک پا را دیده ای، پس مرا دیده ای

Then you've seen me, I come and stand at every door
Then you've seen me, I always leave with less than I had before
Then you've seen me, bet I can make you smile when the blood, it hits the floor
Tell me, friend, can you ask for anything more?
Tell me can you ask for anything more?

پس مرا دیده ای، می آیم و پشت هر دری می ایستم
پس مرا دیده ای، همیشه بخشی از وجودم را جا گذاشته ام
پس مرا دیده ای، شرط می بندم وقتی خون به زمین می ریزد، می توانم بخندانمت
بگو رفیق، بیشتر از این چه می خواهی؟
بگو اصلاً چیزی می خواهی؟

Have you ever seen a scarecrow filled with nothing but dust and wheat?
If you've ever seen that scarecrow then you've seen me
Have you ever seen a one-armed man punching at nothing but the breeze?
If you've ever seen a one-armed man then you've seen me

تا به حال مترسکی پر از گرد و غبار و گندم دیده ای؟
اگر آن مترسک را دیدی، پس مرا دیده ای
تا به حال مرد یک دستی را دیده ای که به چیزی جز هوا مشت نمی زند؟
اگر آن مرد یک دست را دیده ای، پس مرا دیده ای

Then you've seen me, I come and stand at every door
Then you've seen me, I always leave with less than I had before
Then you've seen me, bet I can make you smile when the blood, it hits the floor
Tell me, friend, can you ask for anything more?
Tell me can you ask for anything more?

پس مرا دیده ای، می آیم و پشت هر دری می ایستم
پس مرا دیده ای، همیشه بخشی از وجودم را جا گذاشته ام
پس مرا دیده ای، شرط می بندم وقتی خون به زمین می ریزد، می توانم بخندانمت
بگو رفیق، بیشتر از این چه می خواهی؟
بگو اصلاً چیزی می خواهی؟

These things that have comforted me, I drive away
This place that is my home I cannot stay
My only faith's in the broken bones and bruises I display

اینها به من آرامش می داد، از خودم دورشان می کنم
اینجا که خانه ام بوده است را تاب تحمل نیست
تنها سرنوشتم در استخوانهای شکسته است و کبودی هایم

Have you ever seen a one-legged man trying to dance his way free?
If you've ever seen a one-legged man then you've seen me

تا به حال مردی یک پای را دیده ای که در راه دارد با آزادی می رقصد؟
اگر آن مرد یک پا را دیده ای، پس مرا دیده ای

لینک مستقیم دانلود ترانه: The Wrestler

26 دی 1387





نظر خوانندگان:


بهمن عبداللهي  [ www|@] :   (دوشنبه، 30 دی 1387، ساعت 08:19)

آراز سلام
ممنون از لطفي كه داشتي و كامنت پر از محبتت.
وبلاگ شما بسيار خوب و است.بلطفا بيشتر بنويس
در ضمن لينك كردمت.آن هم اول فهرست!


حسین  [www|@] :   (چهارشنبه، 2 بهمن 1387، ساعت 22:54)

اسپرینگستین واقعا گل است. از آن آدم هایی است که کم کم - مثل آن خرسی که توی گوست داگ بود - دارد نسل شان منقرض می شود. خودت هم که گل سرسبدی و برای ما ترانه را آماده ی شنیدن کردی و به فارسی برگرداندی. دل و دماغ آن چنانی ندارم اگرنه کلماتم بیشتر شور و حال داشتند. همین جوری بی حال ما را فعلا قبول کن.


شهاب  [ www|@] :   (دوشنبه، 14 بهمن 1387، ساعت 22:28)

اول فكر كردم اشتباه در حروف‌چينی شده موقع نوشتن نام بازی‌گر فيلم wrestler
اما تكرار آن در متن باعث شد كه تذكر بدهم آراز جان!
چه ميكی روزك چه ميكی روركی، يك حرف «ر» آن وسط هست كه از قلم افتاده است. مگر اين نيست املای اسم‌اش: Mickey Rourke

-----
شهاب عزیز از اینکه سر زدی ممنون. تصحیحش می کنم.
ممنون.


Hossein  [www|@] :   (چهارشنبه، 16 بهمن 1387، ساعت 00:03)

salam
taze didam base man tarjome kardi ino, damet garm, hal dadi aziz.
ghorbanat

















لطفاً آن‌چه را که در تصویر پایین می‌بینید وارد کنید.
(کد امنیتی برای جلوگیری از اسپم)



Entry Feed خوراک وب‌لاگ

هرگونه نقل قول از مطالب اين وب‌لاگ تنها با ذکر نشانی وب‌لاگ مجاز است.
نقل کامل يک مطلب تنها با اجازه‌ی نويسنده مجاز است.
خزه مسؤوليتی در قبال مطالب اين وب‌لاگ ندارد.