A Rush Of Blood To The Head

وقتی تنها شبانه در خیابان راه می‌روم، وقت چند ترانه است که آرامش شب را برایم تکیمل می‌کند. یکی از آنها ترانه حجوم خون به مغز است، از آلبومی به همین نام تولید شده رد سال ۲۰۰۲ توسط یکی از گروه‌های محبوبم؛ کولد پلی...

این ترانه برای شب‌هایی است که تنهایی در خیابان قدم می‌زنید...

A_Rush_of_Blood_to_the_Head.jpg


می‌توانید کل آلبوم را از اینجا دانلود کنید...

امیدوارم لذت ببرید...

You said I'm gonna buy this place and burn it down
I'm gonna put it six feet underground
Said I'm gonna buy this place and watch it fall
Stand here beside me baby in the crumbling walls

می‌گویی می‌خواهی اینجا را بخری و آتشش زنی
آن را زیر زمین دفنش می کنم
گفتم می‌خواهم اینجا را بخرد و شاهدش افولش باشم
عزیزم وقتی دیوارها فرو می‌ریزند کنار ایستاده باش

Oh I’m gonna buy this place and start a fire
Stand here until I fill all your heart’s desires
Because I’m gonna buy this place and see it burn
And do back the things they did to you in return

آه من اینجا را می‌خرم و آتش به راه می‌اندازم
آنقدر می‌ایستم تا تمام امیال قلبت را پاسخ دهم
چون می‌خواهم اینجا بخرم و شاهد سوختنش باشم
و همان بالایی را سرت بیارم که سرم آوردی

Said I'm gonna buy a gun and start a war
If you can tell me something worth fighting for
Oh I'm gonna buy this place is what I said
Blame it upon a rush of blood to head

گفتم می‌خواهم اسلحه بخرم و جنگ راه اندازم
البته اگر بهم بگویی چه چیزی ارزش جنگیدن دارد
آه گفتم می‌خواهم اینجا را بخرم
تمامش تقصیر حجوم خون به مغز است

Honey, all the movements we’re starting to make
See me crumble and fall on my face
And I know the mistakes that I made
See it all disappear without a trace
And they call as they beckon you on
They say start as you mean to go on

دلبندم، تمام حرکاتی که می خواهیم انجام دهیم
مرا می‌بینی که می‌لغزم و با صورت به زمین می‌افتم
و از اشتباهات خودم با خبرم
می‌بینم تمام آنها بدون هیچ نشانه‌ای محو می‌شوند
و تمامش با اشاره به تو می‌روند
می‌گویند اگر می‌خواهی ادامه بدهی شروع کن

Start as you mean to go on

می‌گویند اگر می‌خواهی ادامه بدهی شروع کن

Said I’m gonna buy this place and see it go
Stand here beside me baby watch the orange glow
Some’ll laugh, some just sit and cry
You just sit down then you wonder why

گفتم اینجا را می‌خرم و شاهد محوش می‌باشم
عزیزم کنار به‌ایست و شاهد تابش نارنجی ‏
آن وقت است که می‌نشینی و شگفت زده خواهی شد

So I’m gonna buy a gun and start a war
If you can tell me something worth fighting for
And I’m gonna buy this place is what I said
Blame it upon a rush of blood to the head
To the head, oh
Honey, all the movements we’re starting to make
See me crumble and fall on my face
And I know the mistakes that I made
See it all disappear without a trace
And they call as they beckon you on
They say start as you mean to go on

می‌گویم می خواهک اسلحه بخرم و جنگ راه اندازم
البته اگر بهم بگویی چه چیزی ارزش جنگیدن دارد
اوه گفتم می‌خواهم اینجا را بخرم
تمامش تقصیر حجوم خون به مغز است
آه حجوم به مغز
دلبندم، تمام حرکاتی که می‌خواهیم انجام دهیم
مرا می‌بینی که می‌لغزم و با صورت به زمین می‌افتم
و از اشتباهات خودم با خبرم
می‌بینم تمام آنها بدون هیچ نشانه‌ای محو می‌شوند
و تمامش با اشاره به تو می‌روند
می‌گویند اگر می‌خواهی ادامه بدهی شروع کن

As you mean to go on, as you mean to go on

درست در حالی که تو می‌خواهی راهت را ادامه دهی، در حالی که می‌خواهی راحت را ادامه دهی

So meet me by the bridge
Oh meet me by the lake
When am I gonna see that pretty face again?‎
Meet me on the road
Meet me where I said
Blame it all upon a rush of blood to the head

پس مرا کنار پل بیاب
آه مرا کنار دریاچه بیاب
کی دوباره آن چهره دلنشنت را خواهم دید؟
مرا کنار جاده بیاب
آنجایی که قرارمان است مرا بیاب
سرزنشت را بر خونی بگذار که به مغز حجوم می‌برد

23 اسفند 1387





نظر خوانندگان:


neda  [www|@] :   (جمعه، 23 اسفند 1387، ساعت 15:46)

kheili khosheman amad . mamnun


بهمن عبداللهي  [ www|@] :   (سه شنبه، 27 اسفند 1387، ساعت 08:13)

سلام دوست من
سال 87 هم با همه خوبي ها و بدي ها به پايان رسيد.بخشي از بهترين خاطراتم رفت و آمد مجازي ام با شما بود.بهتر است بگويم روزگار خوبي بود.
حالا چند روز بيشتر به عيد نمانده و من اجازه مي خواهم كمي دورتر از نوروز سال نو را به شما تبريك بگويم.شايد نديدمتان اما يقينا دوستتان دارم.

















لطفاً آن‌چه را که در تصویر پایین می‌بینید وارد کنید.
(کد امنیتی برای جلوگیری از اسپم)



Entry Feed خوراک وب‌لاگ

هرگونه نقل قول از مطالب اين وب‌لاگ تنها با ذکر نشانی وب‌لاگ مجاز است.
نقل کامل يک مطلب تنها با اجازه‌ی نويسنده مجاز است.
خزه مسؤوليتی در قبال مطالب اين وب‌لاگ ندارد.